martes, 16 de julio de 2013

pasarela barcelona 080....barcelona 080 catwalk

Este fin de semana ha finalizado la ultima edición de la pasarela 080 en Barcelona, bajo mi punto de vista es una pasarela muy poco realista con la moda en la calle, no creo que sean unas propuestas para la mayoría de consumidores de moda, excepto por las propuestas de de firmas consagradas como Mango o Desigual.

El resto de las propuestas presentadas para la próxima primavera - verano, a no ser que seas artistas en el circo de sol para poder llevar las propuestas de Albeniz, pantalones de corte slim, rozando ser mallas, llenos de strass o bordados, con camisas bordadas transparentes, un poco al estilo madrina de boda.

This weekend has finished the last edition of the 080 in Barcelona, in my point of view is an unrealistic catwalk with fashion in the street, do not think are some proposals for most fashion consumers, except for proposals from established names like Mango and Desigual.

The rest of the proposals for next spring - summer, unless you're an artist of circu du solei to carry out Albeniz proposals, slim cut trousers, brushing be mesh, filled with rhinestones or embroidery, with embroidered transparent, a little bridesmaid style.

Krizia Robustella es una firma de moda autodefinida como “Sport Deluxe” que toma como referencia las prendas deportivas de las últimas décadas para crear un universo propio donde lo cómodo se funde con el lujo. Y el lujo se transforma en formas y tejidos hasta ahora relegados a la escala de lo informal.  Su colección "Bananas is my business", esta inspirada en excéntrica y colorista Carmen Miranda, o bien en una serie de dibujos animados de finales de los ochenta, que se llamaban los fruittis.

Krizia Robustella a fashion is self-defined as "Sport Deluxe" that draws on sports garments in recent decades to create their own universe where it merges with comfortable luxury. And luxury is transformed into shapes and fabrics hitherto relegated to the scale of the informal. His collection "Bananas is my business", is inspired by eccentric and colorful Carmen Miranda, or in a cartoon series in the late eighties, who called the Fruittis.



Selim de Somavilla. El hombre al que viste no entiende de limitaciones. Es un hombre con gustos refinados, al le gusta vestir bien, con un cierto aire melancólico, sin perder la virilidad a pesar de la importante influencia unisex. De Somavilla da esencial importancia a un “todo” en sus colecciones, en las que diseña, también, bolsos, zapatos y joyería. Su colleccion Three Thousand words, La colección evidencia una dualidad de sexos, que eventualmente se unen para formar uno. Una colección llena de antítesis entre lo masculino y lo femenino, lo clásico y lo moderno, lo regular y lo irregular. Una armonía de contrastes enfrentados. Lo mas destacable los pantalones con print floral muy presentes el verano próximo.

Somavilla Selim. The man you saw knows no limitations. He is a man with refined tastes to like to dress well, with a melancholy air, without losing virility despite the important influence unisex. Of crucial importance to Somavilla gives a "whole" in their collections, which designs, too, bags, shoes and jewelry. Your Collecting Three Thousand words, evidence collection duality of sexes, which eventually come together to form one. A collection full of antitheses between masculine and feminine, classic and modern, the regular and the irregular. A harmony of contrasts faced. The most outstanding floral print pants with very present next summer.




Brain&Beast Sus prendas se plantean como juegos, adivinanzas, jeroglíficos de aparente sencillez estructural, que responden a complejas ecuaciones geométricas en las cuales color y materia forman parte de unos códigos donde nada es aleatorio. Propone conjuntos de prendas que combinan emoción y razón, con fuerte influencia de la cultura contemporánea, sin olvidar grandes dosis de sofisticación y sentido del humor.

Brain & Beast Her clothes are presented as games, riddles, hieroglyphics of apparent structural simplicity, which respond to complex geometric equations in which color and form part of a field where nothing is random codes. Proposes sets of garments that combine emotion and reason, with strong influence of contemporary culture, not to mention a great deal of sophistication and humor.




Miriam Ponsa. Almadieros. Parte de la investigación de esta colección recae en el tratamiento del tejido, en la erosión de la prenda a la intemperie una vez confeccionada. Las formas amplias de las prendas se combinan con otras más estructuradas que trabajadas con técnicas de tejeduría. Los tejidos son, mayoritariamente, de seda, voile de algodón, lino resinado y sarga. Los colores giran en torno de los azules, verdes y grises.

Miriam Ponsa. Rafters. Part of the research of this collection lies in the treatment of tissue in the erosion of the garment in the open after the establishment. The broad shapes of the garments are combined with other more structured worked with weaving techniques. The fabrics are mostly, silk, cotton voile, linen resinated twill. The colors revolve around blues, greens and grays.


Celia Vela. Nos propone una colección en contrastes blancos y negros de lineas depuradas con pequeños detalles florales. Toda la colección se ha inspirado en uno de los sueños de la hija de la diseñadora.

Celia Vela. Propose us a collection in black and white contrasts refined lines with small floral details. The entire collection was inspired by one of the dreams of the daughter of the designer.




Josep Abril. Hielo frío silencio blancos obsesión quietud hielo calma infinito luz silencio frío hielo, así arranca la colección Ice SS#2013N33. Una de las colecciones mas sobrias y coherentes presentadas en la pasarela, de lineas rectas y colores sobrios desde el negro al gris en todas su tonalidades, el azul petroleo también hace acto de presencia.

Josep Abril. Ice cold white silence obsession infinite stillness calm light ice ice cold silence and Ice collection starts SS # 2013N33. One of the more sober and coherent collections presented on the catwalk, straight lines and sober colors from black to gray in all its shades, blue oil also makes an appearance.



Yiorgos Eleftheriades. Coleccion. Estimulacion excesiva de un tipo especifico.Con un guiño al minimalismo post-moderno y a la importancia del equilibrio en la estructura de la prenda, la colección Primavera/Verano 2014 de Yiorgos Eleftheriades es, básicamente, una serie de siluetas esculpidas.
 El efecto se consigue a través de formas elegantes, con la aplicación de detalles, recortes y efectos similares al papel. Las piezas individuales se pueden yuxtaponer fácilmente en diferentes combinaciones de capas.
 
El principal objetivo de la colección es crear un vestuario informal y, al mismo tiempo imponente, que encaje con una mujer contemporánea y elegante viva donde viva.


Yiorgos Eleftheriades. Collection. Excessive stimulation of a specific type. With a nod to the post-modern minimalism and the importance of balance in the structure of the garment, the Spring / Summer 2014 by Yiorgos Eleftheriades is basically a series of sculpted silhouettes.
 The effect is achieved through elegant shapes with application details, similar effects and cuts the paper. Individual pieces can easily juxtapose different combinations of layers.

The main aim of the collection is to create a casual wardrobe, while impressive, that fits a contemporary and stylish women wherever they live.



Albéniz es la visión del hombre con el que siempre soñó y al que, en esta primera puesta en escena, presenta en sociedad. Se caracteriza por su exquisitez y pulcritud en la selección de tejidos y fornituras, que hacen que tanto las prendas como los accesorios gocen de un alma glam y excéntrica a la vez. Su colección Angel esta inspirada en los trajes que lucia Ray Charles en sus conciertos.

Albéniz is the vision of man she always dreamed of and which, in this first staging, debuts. Is characterized by its refinement and neatness in the selection of fabrics and trimmings, which makes garments much as accessories enjoy an eccentric soul glam and simultaneously. Her collection is inspired Angel costumes that looked Ray Charles in concert.


Manuel Bolaños. Bleu en Français es el nombre de la colección. Escucha respirar el aliento contenido en los impulsos imprecisos de tu corazón. Blanco y negro con estampados fotográficos con pequeños toques en azul celeste.

Manuel Bolaños. Bleu en Français is the name of the collection. Listen breath bated breath in vague impulses of your heart. Black and white photographic prints with small touches of blue.



Alexis Reyna. La colección llamada Day in Day out, se caracteriza por la utilización de estampados gráficos como rayas y estrellas,  mezcla de texturas como si de un trabajo patchwork se tratara, predominan los colores cálidos como azul, beige y blanco.

Alexis Reyna. The collection called Day in Day out, is characterized by the use of graphic prints like stripes and stars, mixing textures like a patchwork job is involved predominantly warm colors like blue, beige and white.



He by Mango



Desigual


Ser hombre y que te guste la moda no significa que tengas que disfrazarte.
Being male and you like fashion does not mean you have to dress up.

Muchas gracias por pasar y comentar 
Thaks so much for your comment and visit


3 comentarios:

  1. qué envidia me das, yo a esta edición no he podido asistir y me apetecia un montón. Aunque las prendas no sean muy realistas me gusta la puesta en escena y poder adaptar esas tendencias a nuestra vida cotidiana, jeje. un beso

    bubblesandwindmills.com

    ResponderEliminar
  2. Realmente hay que entrar en el mundo del diseñador para entender y apreciar ciertos trabajos, el fin de muchos no coincide con el pensamiento de quien lo ve al cabo en un desfile. Besos

    ResponderEliminar
  3. the robustella is so much fun to look at.

    http://halfwhiteboy.blogspot.com/

    ResponderEliminar